De wereld in een woord

Een reis door de Mòcheno-taal

Elke taal is een manier om de wereld te zien. Taal verandert het tempo van de gedachten, de klank van emoties, de manier waarop we met anderen omgaan. De Mòcheno-taal spreken betekent een dimensie betreden waar de geschiedenis een stem krijgt, waar het verleden geen herinnering is maar deel uitmaakt van een dagelijkse werkelijkheid die een collectieve identiteit levend houdt.

De Val dei Mòcheni, gelegen tussen de bergen van oostelijk Trentino, bewaakt deze oude en veerkrachtige Germaanse taal, die nog steeds wordt gesproken door wie er een vanzelfsprekend deel van zijn leven van heeft gemaakt.
“Thuis met mijn ouders en grootouders spreek ik zonder erbij na te denken Mòcheno, maar als ik naar Trento ga of met mensen van buiten de vallei werk, schakel ik over op Italiaans of Trentino-dialect. Het lijkt alsof elke taal een ander deel van mij aanspreekt: Mòcheno staat voor mijn wortels, Italiaans voor de brug naar de wereld”.

 

De klank van identiteit

Wie met verschillende talen leeft, weet dat elke taal een eigen ritme heeft. De Mòcheno-taal is langzaam en melodieus, vol natuurgerelateerde beelden. Sommige woorden hebben geen exacte tegenhangers in het Italiaans: ze beschrijven gebaren, gevoelens of relaties met het landschap die andere talen niet kunnen uitdrukken.

Er zijn termen die verwijzen naar het leven op de boerderij, naar het ritme van het bos, naar de familie. Ook zijn er moderne Italiaanse woorden – zoals “computer” of “mobiele telefoon” – die nog geen eenduidige vertaling hebben: ze worden aangepast of gewoon in hun oorspronkelijke vorm behouden, wat aantoont dat ook een oude taal in het hedendaagse leven kan overleven.

Een reis door de Mòcheno-taal

Dromen en zegswijzen

“Ik droom altijd in Mòcheno wanneer ik thuis slaap. Het is alsof mijn hersenen weten waar ik me bevind: als ik over de bergen droom, hoor ik de taal van mijn ouders; als ik over werk droom, spreek ik Italiaans.”
De grens tussen de talen is niet vastomlijnd: er is een voortdurende overgang van betekenissen, een interne dialoog die de identiteit vormgeeft.

Ook zegswijzen vertellen veel. In Mòcheno zijn er bijvoorbeeld uitdrukkingen die een directe, concrete, bijna pragmatische relatie met het dagelijks leven laten zien. Er is geen ruimte voor het abstracte: elk woord heeft een gewicht, een smaak, een band met de aarde. Bepaalde syntactische structuren lijken te wijzen op een volk dat in het heden leeft, met aandacht voor wat er hier en nu gebeurt – een beetje zoals Leonardo Sciascia bedoelde toen hij over de Sicilianen en hun relatie met tijd sprak.

 

Vijf woorden om de vallei binnen te gaan

Elke taal heeft zijn eigen sleutel. Voordat je in Val dei Mòcheni aankomt, zou je minstens een paar essentiële woorden moeten kennen:

  • “Grias de” – “hallo”, een vriendelijke en vertrouwde begroeting;
  • “haus” – “huis”, maar ook “beschutting”, “warmte”;
  • “bòlt” – “bos”, een centraal element in het landschap en de beeldspraak;
  • “muas” – een typisch gerecht, een symbool van de boerenkeuken;
  • “lem” – "leven", maar ook het zelfstandig naamwoord leven.

Vijf woorden, vijf poorten die een wereld openen.

Een reis door de Mòcheno-taal

Taal en toekomst

Mòcheno is geen museumstuk. Het is een levende taal die op scholen wordt onderwezen, op openbare borden wordt gebruikt en op taalfestivals wordt verteld. Maar het is vooral een taal die zichzelf vernieuwt: nieuwe termen worden opgenomen, aangepast en met de eigen klanken gevormd. Dit is hoe een gemeenschap overleeft en trouw aan zichzelf blijft.

Wie Mòcheno wil leren, kan dat doen via cursussen, workshops en onlinemateriaal dat wordt aangeboden door het Istituto Culturale Mòcheno. Maar de beste manier is nog steeds te praten met degenen die de taal spreken, te luisteren naar de verhalen, je laten meeslepen door het ritme van de woorden.

 

Een spreekwoord dat een glimlach oproept

Zoals in elke boeren­cultuur heeft ook het Mòcheno zijn ironische en tegelijk wijze spreekwoorden. Bijvoorbeeld:

- pesser an larn piatt as a lara pfònn (beter een leeg bord dan een lege pan). Naast de duidelijke verwijzing naar de keuken kan het spreekwoord ook figuurlijk worden opgevat: het moedigt aan om zorgvuldig om te gaan met wat je bezit. De pan vormt de basis van de maaltijd, terwijl het bord slechts het eindresultaat is.

- de pèrng stea' still, ober de lait trèffen se bider (de bergen blijven stil staan, maar mensen ontmoeten elkaar weer). Een herinnering dat mensen, ondanks afstanden of moeilijkheden, altijd een manier vinden om met elkaar in contact te blijven.

- mèss drai vert ont schnai a vòrt aloa' (drie keer meten en één keer snijden). Bezonnenheid boven alles! Voordat je een definitieve handeling verricht, moet je de tijd nemen om te controleren, informatie te verzamelen en de gevolgen af te wegen. “Bereid je zorgvuldig voor en handel dan resoluut, zodat je later geen fouten hoeft te herstellen.”

 

Een wereld die blijft spreken

Elke taal die uitsterft neemt een visie op de wereld met zich mee. Mòcheno spreken betekent vandaag de dag strijden tegen het stilzwijgen van gelijkvormigheid en kiezen voor het behoud van een diversiteit die iedereen verrijkt.
Want achter elk woord schuilt een universum en achter elke levende taal een volk dat hierover blijft vertellen.

Valle dei Mòcheni

Tussen mythe en werkelijkheid
GA NAAR DE SECTIE
Published on 25/11/2025